Rei frunció el ceño exageradamente mientras agitaba su taza de café.
Taku: ¿Te refieres a las flores enviadas por el paciente anónimo de la otra vez?
Rei: Así es. El empleado que las trajo la otra vez, fue el mismo que las entregó. Dijo que se llama Ikuina-san. Parece ser una persona muy amable y es lindo.
Taku: Será mejor que pares. Si llegas a meterle mano, atraerás rumores problemáticos.
Rei: Que grosero, no le voy a meter mano. Por favor, deja de hablar de las personas como si fueran bestias hambrientas.
Rei: Ese no es el punto, son las flores, las flores. Esta vez, resultaron ser geranios rojos, pero ¿cuál crees que es su significado en el lenguaje de las flores?
Rei sonrió como si estuviera coqueteando y miró a Taku y Towa alternativamente.
Taku: No sé nada sobre el lenguaje de las flores. ¿Es tan interesante su significado?
Rei: ¿Qué hay de ti, Towa?
Towa: Ni idea.
Rei arrugó su ceño, tal vez porque no le gustó la ligera reacción de Towa, pero se recompuso rápidamente como si nunca hubiera perdido su ánimo.
Rei: Significa: “La felicidad que tengo por tenerte a mi lado”
Taku: Hooh …
Rei: Las flores Gerbera de antes significan “Belleza sublime”, y esta vez “¿Felicidad por estar contigo”? Es como un mensaje de amor unilateral, ¿no es romántico?
Rei juntó sus manos y puso una cara fascinante.
Tal vez Taku no pueda entender o simpatizar con eso, ya que sorbió su café sin expresión.
Taku: Bueno, eso podría ser.
Rei: Veo que no estás para nada emocionado. Que aburrido.
Taku: No puedo hacer nada al respecto, aunque me lo digas.
Rei: Y si … y si esa persona hubiera elegido esos dos tipos de flores a propósito.
Rei miró a Taku y Towa con una mirada extrañamente astuta.
Rei: ¡Gyaah! ¡¿A quién de nosotros está apuntando?! ¿Podrías ser tú, Taku?
Taku: No te sobrepases con tu imaginación.
Rei: Hey, ¿qué pasa con esa mirada? ¿Podrías parar de mirar a la gente como si tuvieras lastima de ellas?
Rei hinchó sus mejillas con un poco de resentimiento hacia los dos, que no parecen estar interesados mucho en la conversación.
Towa: Parece ser que la persona que las envió es un hombre entre sus 50 o 60 años de edad.
Taku: ¿Un hombre de 50 a 60 años? ¿Cómo es que sabes eso?
Towa: Lo escuché del empleado de la florería.
Taku: Aun así, hay muchos pacientes que cumplen con esa descripción.
Rei: Seguramente es una persona que sabe mucho de flores, tímido y apacible. ¿No te viene a la mente un paciente que sea así?
Taku: Umm …
Taku cruzó sus brazos, sacudió su cuello como si estuviera inmerso profundamente en sus pensamientos.
Taku: No puedo decir nada. Todos los pacientes son apacibles.
Rei: Tienes razón. Entonces, ¿por qué no les preguntas a los pacientes directamente?
Taku: ¿Quieres que les pregunte si alguno de ellos es el que envía flores?
Rei: Así es.
Taku: No es que no pueda preguntarles, pero …. ¿realmente crees que dirían sinceramente que son la persona que envía las flores tan fácil?
Rei: Bueno, en eso tienes razón.
Rei mordió las uñas de sus pulgares con frustración.
Taku: Como sea, si hubo una segunda vez, entonces habrá una tercera. Seguramente enviará nuevamente flores.
Rei: Estoy muy feliz por esa muestra de afecto. Pero es una pena que no pueda ni siquiera dar una palabra de agradecimiento.
Taku: Pues sí.
Rei: Hey, lo he estado pensando …
Abrió su boca mientras tenía expresión pensativa.
Rei: ¿Quizás la persona que envió las flores es un paciente que realmente se preocupa por Taku?
Taku: ¿Qué?
Rei: Entonces de ser así, se puede entender la razón del porque quiere estar en el anonimato. Y más porque es un hombre ¿no es así?
Taku: Detente, detente.
Taku agitó la mano con un rostro preocupado, como para disipar la ilusión de Rei.
Rei: Eh~ si es así, ¿es un amor prohibido? Un anciano que se enamora en secreto de un médico más joven que él …
Taku: Tú … deja de involucrar a las personas en tu imaginación. Si quieres hacer ese tipo de cosas, entonces hazlas solo en tu mente.
Rei: Qué cruel, estaba pensando que era un poco genial. ¿No lo crees así, Towa? Hey, ¿qué piensas?
Towa: Me da igual.
Rei: ¡QUE CRUEL!
A pesar del grito de Rei, Towa bebió su café frío como si nada.
……………………………………………………………………………………………………………….
Su turno era de 10 de la mañana a 1:30 de la tarde y de 4 a 7 de la tarde, así que fue reemplazado por Arimura y regresó temprano a su habitación.
De 7:00 de la tarde a 1:00 de la madrugada del día siguiente y hasta el final del tratamiento médico, es el turno de noche. Son pocos los pacientes a esas horas.
Towa decidió pasear un poco por la ciudad antes de pensar en ir a “Roost” mientras fumaba.
—Parte de búsqueda ….
Objetivo: Ir a algún lugar en la ciudad antes de ir a Roost.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la segunda opción.
OPCIONES:
- Taller de Towa
- Clínica Murase
- Zona residencial Enmachi
- Distrito comercial de la calle Doryaku
- Parque central Emoto.
- Puente Kokinoko
- Avenida Hagoita (distrito D)
- Roost
Elegir la tercera opción.
Esta es una zona residencial en la zona especial E.
La mayoría de los residentes de Shinkoumi viven en esta zona especial E.
Hay muchos edificios como el Edificio Takanobu en ese lugar,, pero todos son condominios.
Parece que esto surgió así para asegurar tantos lugares de residencia como fuera posible en la tierra limitada de Shinkoumi.
Siempre soplaba un fuerte viento en la construcción cerca de la zona residencial, probablemente porque los edificios altos están apiñados.
Además, muchos de los edificios tienen una estructura que ignora la ley estándar de construcción, por lo que seguramente colapsaría en caso de un gran terremoto.
Los recursos humanos de la zona especial E siguen en funcionamiento. Si eso era algo que les preocupara, no podrían vivir en esta ciudad en primer lugar.
Cuando Towa se detuvo y miró la ciudad, un hombre apresurado se escapó frente a él.
Kotarou: Oh, Towa. ¿No viste por aquí a un tipo con prisa?
Towa: Se fue por allá.
Kotarou: Ya veo, gracias. Si vas a recoger dinero, escapa como se debe.
Kotarou: ¡Espera, maldito bastardo! ¡Es tu fin!
………………………………………………………………………………………………………………..
Kotarou: Oh, ¿todavía estás aquí?
Towa: Nm.
Después de un tiempo, Kotarou regresó arrastrando algo.
El hombre que fue arrojado frente a Towa era el mismo que acababa de huir.
Fue golpeado tanto que apenas podía reconocerlo.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la primera opción.
Kotarou: ¡Ah, joder! ¡No es suficiente con solo golpearlo!
Kotarou: ¿Me ayudarías, Towa? Claro, si es que estás libre.
OPCIONES:
- Negativo.
- Positivo.
Elegir la primera opción.
Towa: No me siento con ganas ahora mismo.
Kotarou: Ya veo.
Kotarou: Es un fastidio tener que hacerlo solo, así que creo que llamaré a Mayu.
Kotarou: Ese bastardo no contesta. Towa, si llegas a ver a Mayu, por favor dile que lo estoy llamando.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la segunda opción.
OPCIONES:
- Taller de Towa
- Clínica Murase
- Zona residencial Enmachi
- Distrito comercial de la calle Doryaku
- Parque central Emoto.
- Puente Kokinoko
- Avenida Hagoita (distrito D)
- Roost
Elegir la cuarta opción.
………………………………………………………………………………………………………………………
Desconocido: ¡Hey!
Cuando se dio la vuelta, vio a un hombre alto y rubio como un bambú saludandolo rápidamente.
Mayu: Oh, es Towa.
Towa: Hola.
Mayu: Escucha esto. Kotarou fue a algún lugar tras un hombre que se escapó durante la recolecta.
Mayu: ¡Ah! ¡Esa persona es el nuevo amante de Yukimi-chan! Que envidia ~
Towa: ¿Puedes verlo desde aquí?
Mayu: Así es. Tengo buena vista. Puedo verlo muy bien ~
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la primera opción.
Mayu: Por cierto, Towa. ¿Comes dulces?
OPCIONES:
- Negativo.
- Positivo.
Elegir la segunda opción.
Towa: Son tuyos, ¿no? De ser así no quiero.
Mayu: ¿Te estás preocupando por mí? Towa, eres muy dulce ~
Kotarou: Oh, con que aquí estabas, Mayu. Vamos, hay que volver al trabajo.
Mayu: Oh, Kotarou. Entendido.
Mayu: Nos vemos, Towa.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la segunda opción.
OPCIONES:
- Taller de Towa
- Clínica Murase
- Zona residencial Enmachi
- Distrito comercial de la calle Doryaku
- Parque central Emoto.
- Puente Kokinoko
- Avenida Hagoita (distrito D)
- Roost
Elegir la quinta opción.
……………………………………………………………………………………………………………………
Desconocido: Oh, Towa.
Towa: Taku. Te ves demasiado alegre.
Taku: Bueno, ves que hay una anciana en la tienda Tajima ¿no?
Taku: Estaba agachada porque le dolía la pierna, así que la cargué de caballito y la llevé a la tienda.
Taku: Como agradecimiento, me dio muchas cosas.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la primera opción.
Taku: Espera, Towa. ¿Qué te parece esto?
Taku sacó algo de la bolsa. Parecía una caja de cigarrillos, pero si miraba de cerca, se dio cuenta que en verdad eran cigarrillos de chocolate.
OPCIONES:
- Negativo.
- Positivo.
Elegir la segunda opción.
Towa: Gracias.
Taku: oh, ¿quieres más? Con eso que te acabo de dar no será suficiente, ¿verdad?
Toa: No, está bien así.
Taku: No digas eso. No te contengas.
Taku: También tengo cosas que no son dulces. ¿Qué tal esto?
Towa: ¿Empanada?
Taku: Este es el que más me gusta. Es deliciosa. También se puede usar como refrigerio con el sake.
Taku: Bueno, puede que esté un poco grasiento.
Towa: La probaré.
Taku: Claro.
Taku: Bueno, me voy.
Towa: Si.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la segunda opción.
OPCIONES:
- Taller de Towa
- Clínica Murase
- Zona residencial Enmachi
- Distrito comercial de la calle Doryaku
- Parque central Emoto.
- Puente Kokinoko
- Avenida Hagoita (distrito D)
- Roost
Elegir la sexta opción.
……………………………………………………………………………………………………………………
Este es el puente en el extremo sur de la calle “Hagoita”, la aorta del Shinkoumi.
Es el único mástil que conecta a las zonas D y E a través del mar, además no hay medios de transporte como autobuses acuáticos o túneles subterráneos. Por tanto, cuando se sale de la zona especial E para ir a otra zona especial, debes pasar por el puente.
La mayoría de las personas que usan el puente son lugareños y son pocos los turistas.
Son muchos los que van a trabajar o a la escuela en las primeras horas, pero a medida que pasa el día, la figura de mujeres y hombres que salen a la ciudad por la noche es más llamativa.
Es un puente clave para los residentes de la Zona Especial E.
Desconocido: Oh, pero si es Towa.
Rei: ¿Irás a algún lugar ahora?
Towa: Si, algo así. ¿Y tú?
Rei: Acabo de recoger una billetera en el parque, así que pensé en ir a la estación de policía para entregarla.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la primera opción.
Rei: Towa, el Financie que me dieron el otro día, lo deje sobre la mesa … ¿Te lo comiste?
OPCIONES:
- Negativo.
- Positivo.
Elegir la primera opción.
Towa: No.
Rei: ¿Eh? Ya debes de comértelo, creo que está cerca de caducar. Así que no te tardes en comerlo.
Rei: Es el que siempre está agotado y es difícil de conseguir.
Towa: Heh …
Rei: ¿Qué pasa con esa respuesta sin interés?
Towa: No quiero comerlo.
Rei: Nm. Entonces, lo comeré yo.
Towa: Si.
Rei: O eso es lo que realmente quisiera decir, pero creo que al menos por hoy, entiendo un poco el porque no tienes ganas de comer.
Towa: ¿?
Rei: Bueno, para ser honesto, tampoco tengo muchas ganas de comer hoy. ¿Por qué será?
Rei: Me pregunto si fue porque me emocione en la diversión con Honami y los demás que terminé por comerme 1 kg de carne anoche.
Towa: Seguramente debe ser por eso.
Rei: ¿También lo crees? Cuando me levanté esta mañana, de alguna manera sentía mis huesos blandos.
Rei: Debo de tener cuidado.
Rei: Bueno, tengo que ir a dejar la billetera. Me voy.
Towa: Si.
OPCIONES:
- Conversación
- Elegir otro lugar
Elegir la segunda opción.
OPCIONES:
- Taller de Towa
- Clínica Murase
- Zona residencial Enmachi
- Distrito comercial de la calle Doryaku
- Parque central Emoto.
- Puente Kokinoko
- Avenida Hagoita (distrito D)
- Roost
Elegir la séptima opción.

0 Comentarios