Capítulo 1: Frase (13)

Ruta Común

Traducido por:

Publicado el:

Estado de Edición:

Editado

Editor/es responsable/s:

13 minutos
📝 Tamaño de fuente:

Peleador herido de Death Match: Uuh, sí, pero esta herida no.  

Taku: ¿A que te refieres? 

Peleador herido de Death Match: Fui golpeado en un combate en el Deathmatch y me escapé del área, pero llegué a mi límite a medio camino y caí al costado de la carretera. 

Peleador herido de Death Match: Simplemente perdí el conocimiento, y cuando me desperté, sentí que alguien se acercaba.

Peleador herido de Death Match: Pensando que el tipo que estaba tras de mí se acercaba, solo pensé en escapar, me comenzó a doler mucho el abdomen, luego no pude moverme. Cuando vi mi estómago …  

Taku: Tenías una herida ahí. 

Peleador herido de Death Match: Si. En serio, pensé que moriría. Cuando me desperté mi estómago había sido cortado, la sangre no paraba de salir, y me dolía mucho. Entré en pánico. 

Taku dio instrucciones mientras lo trataba. Towa ayudó a Rei que estaba auxiliando a Taku.

Taku: Bien, he terminado. 

Taku terminó el proceso y se levantó de la silla en la que estaba sentado.

Taku: Te daré analgésicos y sustancias antisépticas para evitar infecciones, así que bébelos hasta el final.

Peleador herido de Death Match: Si.

El hombre que yacía en la cama todavía estaba confundido, pero parecía haberse quedado dormido.

Taku miró a Towa y a Rei y salió de la sala de examen.

Towa lo siguió con Rei.

Taku: Ayer y anteayer, vinieron unos pacientes diciendo que estaban heridos cuando despertaron después de haberse quedado dormidos cuando se emborracharon. 

Rei: Recientemente, hay muchos de ellos diciendo lo mismo. ¿Hablaban sobre una diosa borracha? Hay extraños rumores sobre eso. 

Taku: Eso es lo que me preocupa. Esta vez, podría ser más bien un demonio destripador. 

Rei puso una cara sospechosa. 

Rei: ¿Eh? Entonces, ¿eso quiere decir que la Diosa borracha trató las heridas de las personas que fueron atracadas por el demonio destripador?

Taku: No puedo concluir que todos fueron atacados por el mismo criminal. También podría haber imitadores. 

Taku: Si ese es el caso, la Diosa borracha no pasaría a ayudar a curar. 

Rei: En eso tienes razón, pero … En tu caso Towa, fuiste tratado ¿verdad? 

Towa: Si. 

Rei: Todas las personas que fueron tratadas, terminaron siendo heridas mientras estaban inconscientes. 

Rei: Es posible que no todos sean el mismo delincuente, pero definitivamente hay un patrón por las lesiones y el los tratamientos. 

Rei: ¿Pero no es extraño? ¿Todas las personas que fueron tratadas, no recuerdan cómo se lastimaron?

Rei: Si no tienen recuerdos… ¿fueron heridas mientras estaban inconscientes? 

Rei: Entonces, me pregunto si hay una historia sobre una persona que resultó herida en un estado consciente y fue tratada por una persona que parece ser como una diosa borracha. 

Taku: Si fuera así, debería haber avistamientos específicos de la diosa. 

Rei: ¿Verdad? Pero no he escuchado nada parecido a eso. Lo que quiere decir, que tal vez …  

Rei: ¿Hay una persona que los distrae y lesiona y otra persona que los trata?

Taku: Creo que estás pensando demasiado. ¿Por qué necesitan hacer eso en primer lugar?

Rei: No lo sé… tal vez porque tienen algún propósito. 

Taku: Qué complicado. 

Rei: Ya veo … Unm.

Rei cerró la boca con una expresión confusa.

La conversación terminó ahí. Towa y sus colegas regresaron al consultorio médico.

Después de que el hombre tratado se fue, Towa se puso a limpiar las herramientas con Rei.

Rei: Una diosa borracha y un demonio destripador… ¿Qué piensas de eso Towa? 

Tal vez había estado preocupado por eso durante mucho tiempo, ya que Rei, quien había estado en silencio hasta ese momento, miró a Towa.

Towa: Quien sabe. 

Rei: Hey, al menos piénsalo un poco. Eso fue lo que viviste tú mismo. 

Towa: Aunque me lo digas.

Rei: Por dios.

Insatisfecho, Rei cerró su boca mientras agarraba la bolsa de basura y tirarla. 

En ese momento, unos tallos descoloridos de flores salieron. Eran los tallos de las flores que habían estado colocadas en un florero en la recepción. 

Rei: Por cierto, la persona anónima que había estado enviando flores, se detuvo. 

Towa: Si. 

Rei ató fuertemente la bolsa de basura.

Rei: Tampoco he visto a Ikuina-san. Anteriormente, había pensado que debería hacer si la persona anónima seguía enviando flores, ahora que ya las ha dejado de enviar, me hace sentir solitario.

Towa: Que caprichoso eres. 

Rei: En serio que lo soy. Ikuina-san, es un joven refrescante muy raro de ver hoy en día, lo cual me hacía sentir relajado. Ah. 

Con una cara de haber tenido una revelación,  Rei volteo a ver a Towa. 

Rei: Solo basta con ir a la florería para ver si Ikuina-san se encuentra bien. 

Towa: Así es. 

Rei: Towa, ve. 

Towa: ¿Por qué yo? 

Towa mira a Rei con una expresión inconforme. 

Rei: Has ido antes ¿no? 

Towa: Es fácil dar con el lugar. 

Rei: Esto es solo una teoría, pero … 

Una sonrisa traviesa apareció en la cara de Rei. 

Rei: Creo que Ikuina-san está interesado en ti, Towa. Cuando vino a revisarse, no dejaba de mirarte. 

Towa: …. 

Pensando en que su teoría no está del todo equivocada, Towa dijo al final.

Towa: Ese chico es Frase. 

Rei: ¿Frase? ¿Qué es eso? 

Towa: Es el nombre del artista que estaba publicado en el blog de Roost, en donde está la imagen de la herida. 

Rei: Ah, sí. Esa imagen es algo extraña. 

Towa: Él es el autor de aquella obra. 

Rei: ¡¿Eh?! ¡No puede ser! 

Después de elevar su voz de inmediato cerró la boca. 

Rei: Espera, ¿Cómo lo sabes? 

Towa: Cuando él fue a Roost, el gerente nos presentó. 

Rei: ¡¿En serio?! Me lo hubieras dicho antes. 

Hizo una expresión misteriosa después de haber susurrado eso. 

Rei: ¿Eh? ¿Eso quiere decir que Ikuina-san, ya conocía Roost desde antes?

Towa: Probablemente. Y al parecer, le gustan los cuadros de Euphoria.

Rei: ¿Eh? ¿En serio? De ser así, entonces realmente le gustas a Ikuina-san. 

Rei señaló con su dedo índice a Towa, su cara decía que él tenía la razón.

Rei: Con más razón deberías ser tú el que fuera a la florería. 

Towa: Quien sabe. 

Rei: ¿Por qué? ¿No estabas interesado en esa imagen de la herida? 

Towa: Ikuina era la persona anónima que enviaba las flores. 

Rei: ¿Eh? 

Rei parpadeó con una mirada confusa.

Rei: ¿En serio? 

Towa: Probablemente. 

Rei: Si realmente Ikuina-san era la persona que enviaba las flores, entonces ¿por qué ha dejado de enviarlas tan repentinamente? 

Towa: Porque le dije que no necesitaba flores. 

Rei: ¿Eh? ¿Cuándo? 

Towa: Cuando él vino la última vez. 

Rei: ¿Le dijiste que no las necesitas, aunque todavía no estabas convencido de que era él quién las enviaba?

Towa: Estoy bastante convencido de que es él. 

Rei: Pero, no estabas completamente seguro, ¿cierto? Y, aun así, ¿le dijiste algo como eso? 

Towa: En realidad, las flores han dejado de llegar, ¿no? 

La expresión facial de Rei, que había estado llena de sorpresa, gradualmente se convirtió en ira.

Rei: Towa. Será mejor que vayas a disculparte. 

Towa: ¿Disculparme? 

Rei: A Ikuina-san le gustan tus cuadros ¿no es así? Aun así, si le dijiste que no enviará más flores de una manera como si le dieras a entender que no quieres volver a verlo, seguramente lo dejaste en shock.  

Rei: Puedo hacerme una idea clara de cómo se lo habrás dicho, Towa. 

Rei: Además, si realmente Ikuina-san era la persona que enviaba las flores, entonces es aún peor. Me sorprendió que lo hiciera de una manera anónima, pero no quiere decir que eso sea malo. 

Rei: Te lo he dicho antes, eres muy inconsciente con respecto a otras personas. Es por eso que puedes lastimar los sentimientos de las personas fácilmente.  

Towa: Pero, él … 

Apunto de decir algo, Towa detiene sus palabras. 

Pensó en hablar sobre lo que pensaba de Ikuina, pero creyó que no era necesario ir tan lejos.

Rei: Él, ¿qué? 

Towa: Nada. 

Rei: Como sea, por el momento debes disculparte con él. ¿No sabes su dirección o número de contacto? 

Towa: Lo sé. 

Rei: Entonces puedes ponerte inmediatamente en contacto con él. Habla con él en persona y discúlpate. Si no lo haces, entonces te expulsaré de Roost. 

Towa: …. 

No es muy grave el ser expulsado de “Roost”.

Pero sé que Rei probablemente lo haría. 

No entiendo por qué Rei está tan enfadado, pero probablemente no sea por sus palabras y acciones que demuestran que no estoy interesado en los demás y para ser honesto, si estoy un poco preocupado por Ikuina, así que es una buena oportunidad. 

Lo primero que hizo Towa al regresar a su habitación fue marcar al número telefónico de Ikuina con su teléfono móvil. 

Sin embargo, sin importar cuánto tiempo esperó, el tono de llamada simplemente sonó.

Colgó y se preparó para salir.

 

………………………………………………………………………………………………………………

 

Sábado, 23 de noviembre. 2:08 pm. 

 

Bajo el cielo despejado, caminó lentamente por el sendero hacia la florería. 

Eventualmente, vi un edificio con paredes de vidrio que había visitado antes.

No vio a Ikuina cuando miró dentro de la tienda desde afuera. Al abrir la puerta y entrar, vio a una empleada acercarse a mí. 

Empleada de Rose: Bienvenido. ¿Hay algo que estaba buscando? 

Towa: ¿Qué hay de Ikuina-san? 

Empleada de Rose: Ikuina-kun está indispuesto. Llamó avisando que estaría descansando por un tiempo. 

Towa: Ya veo. Gracias.

Se dio la vuelta de inmediato y salió de la tienda.

Si no está viniendo a trabajar, entonces significa que ¿estará trabajando en casa? 

Sacó el celular del bolsillo del abrigo y le envió un mensaje de texto diciéndole que quiere hablar. 

Ahora, solo me queda esperar su respuesta. 

Pensando que estaría bien pasar el rato bebiendo, Towa dirigió sus pies hacia el centro de la ciudad.

………………………………………………………………………………………………………….

 

Sábado, 23 de noviembre. 3:22 pm.

 

El centro de la ciudad, por el que se camina cuando el sol aún está alto, parece más descolorido que de noche. 

Los edificios que normalmente están a oscuras, por la luz solar queda a descubierto la suciedad en los alrededores, dando a los espectadores la impresión de que en realidad son así.

Mientras caminaba por un bulevar blanco, algo apareció en la esquina de su campo de visión.

Allá balanceándose en un callejón oscuro, no había solo una persona, había dos. 

¿Se sentirán tan emocionados por el cielo brillante que no pudieron evitar hacerlo? 

Mientras trataba de pasar, escuchó algo como un gemido y se detuvo.

De nuevo, escuchó la voz baja de un hombre. Es más, un gemido doloroso que un jadeo de placer. 

Intrigado, Towa se dirigió hacia el callejón.

Al verlos, había un hombre montado sobre el otro que estaba tirado en el suelo.  

El hombre que estaba montado tiene los brazos levantados por encima de la cabeza, y algo en su mano refleja una luz. ¿Es un cuchillo?

Cuando Towa se acercó sin detenerse, el hombre que estaba a punto de usar su cuchillo, se puso de pie. 

Luego, en tan solo un instante, se echó a correr hacia la parte trasera del callejón.

¿Ese olor? La fragancia de algo empaña la punta de su nariz.

El hombre tirado en el suelo gime bajamente mientras se escuchaba el eco de los sonidos de zapatos que se alejan.  

Al mirar de cerca, algo se le había caído. Es algo como una pequeña botella de medicina y un cuchillo con una forma desconocida.

El cuchillo tiene una forma curva, y el lado curvo es la hoja. 

Toa se inclinó y observó al hombre tirado en el suelo.

El hombre parece estar aturdido y mueve débilmente sus extremidades. Debe de estar completamente drogado. 

¿El hombre que huyó le robó su libertad y trató de apuñalarlo con un cuchillo?

Le preocupa la cuestión de que este hombre hubiera quedado inconsciente al borde de la carretera, además estaba drogado y a punto de ser apuñalado.

Towa agarró el frasco de medicina y el cuchillo que había caído al suelo.

El arma es de tipo plegable y, después de haber metido la hoja, la guardó en el bolsillo de su abrigo junto con el frasco de medicina.

Quizás con el tiempo, la conciencia del hombre caído regresará. El tipo que huyó no tenía intenciones asesinas.

Y eso es porque … Ese olor del hombre que se escapó.

Sé a qué huele. 

Towa se puso de pie y se volteó hacia el callejón.

 

…………………………………………………………………………………………………………………….

 

Sábado, 23 de noviembre. 4:17 pm

 

Towa se dirigió al edificio de apartamentos, que había visitado antes.

El número de la habitación es 1403.

Tomó el ascensor de la entrada y se bajó en el piso 14.

Caminó por el pasillo y se detuvo frente a la habitación marcada con el número 1403.

Trató de mirar el interior por el rabillo del ojo en la puerta. 

No escuchó ni vió nada, pero no estaba seguro de que el propietario se encontraba ausente.

Towa agarró la manija de la puerta y la jaló lentamente.

Towa: …. 

Como era de esperar, está cerrada con llave y no se puede abrir. 

Towa se inclinó y sacó el cable del bolsillo de su abrigo.

Dobló ligeramente la forma de la punta y la insertó en el ojo de la cerradura. 

Aprendió hacer esto cuando todavía estaba en el grupo Takasato. 

Era una medida para los “deudores” que aprovechaban de su ausencia para cobrar deudas, pero como hay mucha gente que amenaza con ese tipo de cosas, no había nada que me pareciera más práctico que esto. 

Movió el cable de acuerdo con su intuición y luego lo retiró cuando escuché el sonido de “click”.

Se puso de pie y agarró la manija de la puerta de nuevo.

Entró rápidamente por la puerta abierta y la cerró tras de sí.

En el corredor, las plantas de follaje están alineadas de la misma manera que antes. 

Caminó por el pasillo con los zapatos puestos y abrió la puerta al final del pasillo, llegando a la sala de estar que recordaba.. 

Hay plantas de follaje colocadas estrechamente cerca de la pared, y al frente, está la cama en la que había sido acostado antes. 

Podía oler el aroma único que impregna en el cuarto.

La vista de la habitación es la misma que antes, pero la gran diferencia es que todas las plantas de follaje están marchitas. 

Las plantas alineadas en el corredor también se estaban marchitando.

El suelo está lleno de flores sueltas, tijeras de podar y útiles de jardinería, como si los hubieran tirado durante el trabajo.

Towa sacó el cuchillo plegable que recogió en el callejón del bolsillo de su abrigo y sacó la hoja.

Lo comparó con el cuchillo que estaba tirado en el suelo. Tienen la misma forma.  

Sin embargo, el cuchillo en el suelo tiene una leve mancha roja y negra. 

 

Traducido por Sakurada Di
☕ Apoya el proyecto en Ko-fi

Subscribe

Notify of

guest





0 Comentarios


Inline Feedbacks
View all comments

Donar con Paypal

🌸 El contenido de Pabellón Literario está protegido para cuidar el trabajo de nuestras traductoras. ¡Gracias por tu comprensión! 💖

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x