Detalles

Arco | Volúmen:

No disponible.

Estado Edición:

Editado

Ajustes de Lectura:

TAMAÑO:
FUENTE:

Nombre: 独占病美人师尊 [重生] | Dúzhàn bìng měirén shī zūn [chóngshēng] | Monopolizando a mi hermoso y frágil Maestro [Renacimiento] | Posesión exclusiva de un Maestro enfermo y hermoso [Renacimiento] | Monopolize a weak Master (manhua)

Autor: 棠舟 | Tang Zhou

Traductora: Harilind

Editora: Hualianxo

Capítulos: 109 [Completo]

Año: 2020

Etiquetas: Danmei, 1v1, xianxia, wuxia, drama, fantasía, histórico, romance, doble renacimiento, Maestro x discípulo, gong discípulo, shou Maestro, HE (happy ending/final feliz)

Sinopsis:

En sus vidas anteriores, uno de ellos era un discípulo que desafió gravemente el camino correcto1, y el otro era un Maestro que cayó en la decadencia por voluntad propia2. Se rumorea que Gu Lingxiao odiaba tanto a Chi Ning, y que tan pronto como tomó el poder, pisó el Pico Cuyu, decapitó a todos los discípulos de la secta en la cima de la montaña y secuestró a su antiguo Maestro.

Chi Ning, una persona tan fría como la escarcha y la nieve de las montañas, fue encarcelado por el Venerable Demonio en el Salón Dengxian, donde las perlas se cubrían de polvo3 y se cantaban canciones todas las noches4. Gu Lingxiao practicaba el cultivo demoníaco, mató a tanta gente y finalmente terminó enfureciendo a los Cielos, por lo que tres tribulaciones de rayos descendieron para matarlo.

En el momento crítico entre la vida y la muerte, fue Chi Ning quien en realidad se paró frente a Gu Lingxiao, arriesgando la destrucción de su propia alma, para salvar al Venerable Demonio: —Cada vez que mires hacia atrás, siempre estaré detrás de ti.

Después de que ambos renacieron, Gu Lingxiao, de ocho años, pisó fuerte con sus cortas piernas y se subió a la cama de Chi Ning: —Tuve una pesadilla, me sentiré mejor si duermo junto a Shizun.

Chi Ning sintió pena por su discípulo: —Está bien, Zai Zai5.

Gu Lingxiao, de diecisiete años, desató su capa para cubrir a Chi Ning: —Shizun, tu energía espiritual es inestable, tu cola de fénix está sobresaliendo, puedes usar mi capa para cubrirla, ¿de acuerdo?

Chi Ning estaba cómodamente envuelto en el poder espiritual de su discípulo: —Está bien, Zai Zai.

Gu Lingxiao, quien había alcanzado la cima de sus habilidades en artes marciales, atrapó la hoja de la espada de Chi Ning: —Yo gano, Shizun debe cumplir su palabra y casarse conmigo de inmediato.

—¿Está bien, Zai…?

Chi Ning parpadeó y sintió que algo no estaba del todo bien. Claramente lo había criado de nuevo, entonces, ¿por qué crió a un Zai Lang6?

Este libro también se conoce como: «Después del renacimiento, dirijo a mi discípulo en los negocios, pero este discípulo solo quiere enamorarse de mí».


El autor tiene algo que decir:

Tang Zhou: La redacción es pobre y no hay mucha lógica, no lo pienses mucho. Si no te gusta, no lo guardes en tu biblioteca, si te gusta, diviértete leyendo.

Notas del Traductor

  1. Desafiar gravemente el camino correcto (大逆不道, dànìbùdào): Es un modismo chino, se refiere a un comportamiento extremadamente rebelde o traidor que va en contra de las normas, principios y valores establecidos, especialmente en un contexto de moralidad tradicional. Literalmente significa “gran rebeldía e inmoralidad”.
  2. Caer en la decadencia por voluntad propia (自甘堕落, zì gān duòluò): Es un modismo chino, se refiere a una persona que, consciente de sus acciones, elige rendirse y renunciar a sus propios estándares morales o responsabilidades, y no hace ningún esfuerzo por salir de esa situación.
  3. Las perlas se cubrían de polvo (明珠蒙尘, míngzhū méngchén): Una perla brillante cubierta de polvo. Es un modismo chino, figurativamente, se usa para describir a una persona talentosa, noble y virtuosa que ha caído en desgracia, perdiendo su reputación y prestigio original debido a circunstancias adversas. En este caso, la perla es Chi Ning y él “perdió su brillo” cuando fue encarcelado en el Salón Dengxian.
  4. Se cantaban canciones todas las noches (夜夜笙歌, yè yè shēnggē): Es un modismo chino, describe la vida extravagante e inmoral de un monarca, que se entrega a los placeres carnales.
  5. Zai Zai (崽崽, zǎi zǎi): Significa “cachorro”, es un apodo para un niño pequeño, más adelante Chi Ning nos dará el contexto de este apodo.
  6. Zai Lang (狼崽, láng zǎi): Cachorro de lobo, en el sentido de que la naturaleza de un lobo es ser astuto, malicioso y traicionero.
Subscribe
Notify of
guest
0 Comentarios
Inline Feedbacks
View all comments

Comentar Párrafo:

Dejar un comentario:

 

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x