Prisión 27 – 90%
Bakshi: No puede ser, ¿todavía crees que puedes ser el jefe? Tal vez esos capitanes todavía estén vivos y se vayan en la noche de aquí. ¿Crees que te lamerán el trasero?
Gian: ¡Kuh! ¡Como si un simple gánster como tú entendiera nuestra unión! ¡Nuestra promesa es absoluta! ¡ABSOLUTA!
Bakshi: ¡Hyah, hahahahah! Eres demasiado puro~ Eres tan peligrosamente inocente que me haces volverme loco por eso.
Bakshi: Podría hacer una apuesta contigo, cachorrito afortunado ~ Cuando salgas de aquí… ¿Qué es lo que te estaría esperando afuera? ¿Qué crees?
Bakshi: Yo creo que lo que te dará la bienvenida es el hocico de un cañón que será disparado ¡hahaha! Y los que dispararán serán aquellos compañeros con los que hiciste una promesa ¡Ha!
Una risa desquiciada resonó por el túnel. Estaba tratando de soportar, o eso pensé, pero… Pude sentir como la parte posterior de mi abdomen se estaba calentando de ira.
Gian: Nosotros nos regimos bajo el Cosa Nostra. Ellos no harían algo tan deplorable como eso. ¡Nosotros, ellos y el jefe!
Gian: ¡Somos hombres con orgullo! ¡Somos hombres que nos regimos por el Cosa Nostra! ¡Somos diferentes a unos simples gánsters callejeros como ustedes!
Repetí esa palabra como un hechizo… Cosa Nostra. Yo mismo puedo ver que como me aferro a esas palabras.
Bakshi: ¡Muy bien, muy bien! ¡Que tengas una buena derrota! ¡Hahahahahahahaha! ¿No lo crees así, Lucky Dog? ¿no? ¿no?
Sin embargo… ¿era verdad? ¿Eso era la verdad?
Prisionero B: Jefe, ya falta un poco para llegar a la salida. Por eso, ehm… su voz … ¿podría no hacer demasiado ruido? Eso podría derrumbarse.
Bakshi: ¡Oh~! ¡Lo siento, lo siento! ¡Entonces, abramos la casa de apuestas, Lucky Dog!
Bakshi: Una vez que salgamos de este coño apestoso, ¿qué es lo que te estará esperando en la salida? ¿Serán tus compañeros de Cosa Nostra ~?
Bakshi: ¿Dándote la bienvenida en un Cadillac y champaña? ¡De ser así, entonces será tu victoria! ¡Felicidades! Pero si lo que te está esperando es la boca de un cañón perteneciente a esos compañeros y listo para besarte…
Bakshi: Será mi victoria. He … hehe …. ¡Hahahahaha!
Yo realmente quiero creer en mis compañeros, en la organización. Pero puedo darme cuenta…
Lo único que siento es solo el deseo de querer creer en ellos … (Es decir, con esta frase, Gian solo quiere convencerse a sí mismo de creer en ellos pero realmente no confía en ellos)
……………………………………………………………………………………………………………
En medio de la oscuridad los gánsteres me arrastran como un saco. De vez en cuando, mi cabeza, hombros y brazos golpean las paredes del túnel.
Un severo dolor punzante… ¿La pared está hecha de madera o que? Mientras tanto, el destello de una lámpara, recorre el lugar, como si fueran los rayos del sol iluminando el interior de aquel podrido túnel.
El pasadizo resultó ser más antiguo de lo que esperaba. Puedo ver muchos escombros debido a la humedad y al tiempo, de verdad ¿podremos salir?
Prisionero C: Un poco más, el jefe. Cody y los demás están esperando en la salida.
Bakshi: Si, oh ~ por otro lado, este lugar es muy estrecho. Mierda. Aunque es un túnel viejo, realmente no es tan imponente. ¡Es tan estrecho que siento como si me estuviera tentando! ¡Maldición!
Bakshi: ¡SE ME HA PARADO!
¿Qué …? ¿Qué pasa …?
Bakshi: Ohh, la explosión ha sido fuerte esta vez.
Prisionero C: ¡¿Uwaah?! ¡Jefe, esto es malo!
Bakshi: ¡Tch! ¡Hay que irse!
¡Qué! Se está derrumbando.
Esto es malo, el túnel se derrumba ¡¿se cae?! No puedo huir ni mover mi cuerpo, por el agarre de estos bastardos´. Con horror escuchó un rugido aterrador.
Tengo que huir, justo cuando estaba pensando en eso desesperadamente. Fui golpeado, mierda, ese cabrón. Sentí un dolor severo en la espalda. No solo, duele¡Me siento pesado, es doloroso, es tan fuerte que sufro!
No puedo respirar. Fui golpeado y derribado debido al peso de los escombros, haciéndome sentir un dolor como si un camión o algo más pesado cayera sobre mí.
Bakshi: ¡Maldita seaaaa! ¡Maldiciónnnnn!
El aire me siento aplastado y el aire siendo exprimido de mis pulmones.
Duele.
………………………………………………………………………………………………………………………
Bakshi: ¡Guaah! ¡Gueeh… buuugh! ¡Buaahg! ¡Maldita sea la grava de este túnel! Ahhg … ¡Mejor ve y destruye la felicidad de otros!
Prisionero B: L-Lo siento, jefe. Hemos sido salvados… haah…
Prisionero C: Hiih … hiiih …. Pensé que quedaríamos enterrados con vida.
Bakshi: ¿El área alrededor de la sala de generación de energía explotó? Mierda, despediré a los que se encargaron de esa área. Bueno, debido a esto, dudo que nos persigan.
Bakshi: Entonces, ¿alguien quedó enterrado?
Prisionero B: No, todo gracias al apoyo del jefe, todos logramos llegar aquí.
Bakshi: Claro, me deben elogiar y admirar todo lo que quieran. Pero si se enamoran de mí, se quemarán. ¿Nm? Por cierto, aquel cachorrito rubio, ¿murió?
Prisionero B: Por favor, espere … No, todavía está vivo. Me pregunto si se desmayó por la madera desmoronada.
Bakshi: Nmm …. Vaya señorita resultó ser este cachorrito. Su suerte no es la gran cosa como para ser llamado afortunado.
Prisionero B: ¿Qué hacemos? ¿Lo dejamos aquí?
Prisionero C: En esta situación, debemos retirarnos pronto. Pero si lo dejamos solo, será enterrado vivo sin que se de cuenta. Haha.
Bakshi: No, arrástrenlo hasta llegar afuera.
Prisionero B: Si, entendido. Hey, agárralo de ahí y arrástralo hasta que salgamos.
Prisionero B: ¡Muy bien! Esa es una señal de Cody, jefe. ¡No hay problema con la salida, vamos!
Bakshi: Oh ~ Todo marcha muy bien. Como era de esperar de mí, soy realmente increíble. Bueno, comprobemos la suerte de este chico.
Más allá del túnel oscuro, en la dirección de la parpadea luz de la lámpara, con una luz tenue pero inconfundible, la luna o las estrellas del mundo exterior brillan…
Bakshi: Hey, comunícale a los de afuera que existe el 50% de probabilidad de que realmente los compañeros mafiosos de este cachorrito lo estén esperando.
Prisionero B: Entendido. Nos mantendremos alerta del entorno… Ehm, jefe, ¿qué intenta hacer?
Frente a sus subordinados, Bakshi ve a Gian, que se ha desmayado, su cabello dorado está completamente sucio y ha perdido su brillo.
Bakshi: Fuh, fufun
Bakshi rasga su uniforme de prisionero que llevaba puesto dejando al descubierto un pecho musculoso y duro como una roca.
Prisionero B: Jefe, ¿no será que…?…
En el pecho musculoso de Bakshi había un tirante resistente de cuero donde guardaba el libro de registro contable oculto, el mismo que estaba en el pecho de González.
Bakshi: ¿Nm~? Haha, no te preocupes. Solo pienso en usar a este cachorrito. De todos modos, planeo llevarlo con el viejo.
Bakshi deambuló alrededor de los tirantes que se había quitado del pecho y miró hacia el chico de cabello dorado con su larga lengua fuera.
Bakshi: ¡Ten~! Juguemos al juego de las correteadas ~ Nos divertiremos mucho juntos mi querido ingenuo y tierno cachorrito.
Los subordinados de Bakshi corren hacia la salida para garantizar la seguridad de los alrededores, los hombres al mando se dispersan para protegerse contra el encuentro con la mafia.
En medio de ese túnel abandonado…
Bakshi: ¡Muy bien! ¡Esto se pondrá muy bueno! ¡Hahahahahah!
La risa parecida a la de un monstruoso pájaro hizo eco… ¿No habrá sido eso lo que causó el derrumbe?
Los pilares, la tierra y la arena que sostenían el túnel hasta el final perdieron su propio peso y esta vez, colapsaron por completo quedando enterrados, mientras que el incendio en la prisión aún continuaba.
…………………………………………………………………………………………………………………….
La propagación del fuego se detuvo, y lo que aún ardía eran solo los restos del edificio que se desvanecía
En un momento, se pensó que las reservas de combustible de las calderas se incendiaron, causando que toda la instalación se hundiera en el fuego. Sin embargo, ahora se dirigía a una cadena de fuego, y la turba también estaba bajo presión.
¿Es el reflejo de las llamas o la señal del sol de la mañana que está a punto de salir? En una esquina de la plaza, emerge un color espeluznante.
Joshua: ¿¡Todavía no se transportan a los heridos graves !? ¡No importa si se usa un auto o un camión!
Lloyd: El camión ha sido tomado por el movimiento de la Guardia Nacional. Ellos se fueron en un instante, ¿a qué vinieron?
Joshua: Me pregunto si las líneas eléctricas aún no han sido restauradas.
Lloyd: Eso es porque la línea telefónica al exterior es lo primero. El generador voló junto con la caldera. Por un tiempo, estaremos como personas primitivas.
Joshua: ¿Habrá una prisión vacía donde se pueda contactar inmediatamente? Debemos detener a todos los prisioneros temporalmente una vez que el teléfono esté conectado al exterior.
Lloyd: Ya me encargue de eso, le pedí a un mensajero que se apurara a transmitir ese mensaje. Espero que los funcionarios se muevan por la mañana.
Joshua: Qué remedio, le pediré a mi padre que me llame. Ahora lo que queda … es reunir a los guardias que puedan moverse y rotar la vigilancia.
Lloyd: Hey, Joushua. Esto que estamos haciendo, ¿realmente es nuestro trabajo? ¿No es el trabajo de un director? Este es el trabajo que debería estar haciendo aquel cerdo.
Joshua: No se puede evitar, es una emergencia.
El guardia contestó, está cubierto de hollín, y el otro joven guardia lo escucha con una mirada inteligente y helada.
Joshua: La persona que tiene la autoridad se está comportando así ahora. Pero no puedo dejarlo pasar, podría haber un motín de nuevo.
Dicho esto, levanta la escopeta cargada. Frente a su amigo así, el joven rubio con la misma posición, suspira.
Lloyd: Fuh ~ bueno, tienes razón. Creo que es hora de estudiar más. Ya que tenemos que hacer este tipo de cosas, hay que hacerlo bien hasta el final.
Dos jóvenes guardias, Joshua y Lloyd. Se estaban moviendo para restablecer la seguridad en la prisión, reuniendo a los guardias restantes que aún se podían mover.
………………………………………………………………………………………………………….
Guardia 11: Algo como eso ¡no hay nada que pueda hacer desde aquí! Solo asegúrate de que los presos no se vuelvan locos, ¡no cuentes con las fuerzas estatales!
Guardia 14: Ehm, director. Parece que toda la comida del arsenal se ha quemado, debe de pedir comida solo para mañana.
Guardia 14: ¿Ehm? ¿Director?
Brooks: Uh … uugh …. ¡Ya estoy harto! ¡No recibiré más llamadas! ¡Todos pueden irse a la mierda!
Guardia 11: Director, ehm … La línea telefónica ha sido restaurada. Y el juez quiere que haga un informe inmediato.
Brooks: ¡Hihhh! ¡No le contestes! ¡Yo no estoy! ¡Diles que estoy ocupado y cuelga!
Hace apenas unas horas, Brooks estaba sobre los rieles del vencedor de la vida, aunque con cierta ansiedad. Ahora es algo más miserable que un perro perdido.
Él le gritó al hombre de pie junto a la ventana en la oficina del director. Miraba la tragedia más allá del cristal oscuro con ojos de odio.
Brooks: ¡H-Hey! ¡Ainsworth-kun! Por favor, haz algo al respecto. Esto también es parte de tu responsabilidad ¿no?
Norman había ignorado por completo la lamentable súplica del hombre miserable, pero movió sus ojos como un reptil con un sentimiento de odio al escuchar esas palabras.
Norman: ¿Mi responsabilidad? ¿Qué diablos estás diciendo, bastardo?
La voz de una persona completamente diferente a la última vez que habló con el director Brooks resonó, que puso una expresión de molestia.
Norman: Todos los escándalos en esta prisión son asuntos que están bajo tu cargo como director. ¿Qué responsabilidad tengo yo por simplemente venir a realizar una investigación?
Brooks: ¡No puede ser! ¿Qué? ¡Espera! Lo que ha sucedido en esta ocasión ha sido por ti. Yo sólo estaba obedeciendo tus órdenes.
Norman: ¿Qué demonios estás diciendo, bastardo? ¿Te has vuelto loco? ¿Has dicho que te ordene? ¿Cuándo fue que te ordene algo? ¿Ehh?
Norman: Soy sólo un inspector y aún así ¿dices que estoy instruyendo al director de la prisión?
Norman: ¿O acaso está insinuando que tiene pruebas como una orden firmada por mí? Si es así, puedes demandarme con eso. Fuh.
Brooks: ¡Eso! ¡No puede ser ¡Por favor, espere! … Yo … a usted.
El rostro y la voz del director Brooks ya habían perdido su vitalidad. Él era el único responsable de todo este caso.
Frente al investigador Norman, quien volteó los ojos hacia el director Brooks como si estuviera mirando un charco de suciedad.
Harvey: ¡Ainsworth-san! Lo encontré, y como era de suponerse él estaba en el comedor.
Norman: ¿Estaba? ¡¿González?! ¿Qué pasó con su declaración? ¿Todavía está vivo? ¡¿Qué pasó con el libro de registro contable que traía?!
Harvey: Ehm … pues eso.
Norman: ¡Dilo claramente! Como sea, está en el comedor ¿verdad? Iré yo mismo.
El inspector Norman ya no miraba al director Brooks.
Junto con Harvey, sale de la habitación rápidamente.
Brooks: Uuh … debe de ser una broma …. Broma.
Solo podía repetir esas mismas palabras sin fuerza alguna. Los guardias que quedaron en la habitación también se voltearon hacia otro lado, tratando de no involucrarse más con el hombre.
…………………………………………………………………………………………………..
Norman: ¡Oigan! ¡Salgan del camino, es una investigación! Harvey, ¿en dónde está González?
Harvey: S-Si … está más allá.
Norman y los demás atraviesan el lugar de tragedia poco iluminado justo cuando unos guardias que habían bloqueado el comedor se retiraban. Con cada paso, los coágulos de sangre en el suelo se aprietan bajo sus pies.
A medida que avanzaban, el hedor hacía que sus respiraciones se bloquearan y sus sus estómagos se retorcieran al oler la sangre, los despojos salpicados, y el olor a putrefacción de la inmundicia desbordada los cuales llenaban el lugar y se vuelve más espeso.
Guardia 13: ¡Hey, no entren!
Norman: ¡No molesten, es una investigación! H-Hey … ¿Qué es esto? No puede ser … todos … ¿Están muertos? ¿Han sido asesinados?
Harvey: Si. Todos los que estaban aquí … eran Gonzales y sus lacayos. Todos fueron asesinados.
Con una voz que sonaba que podría vomitar en cualquier momento, apartó a Harvey, que informaba descuidadamente. Norman avanza por el lugar donde están alineados los cadáveres.
Norman: ¿En dónde está González? ¿Él también fue asesinado…. que carajos?
Harvey: Buaggg… si… probablemente … ese de ahí … es González.
Norman: Kuuhg …. ¡Maldita sea!
Norman y los demás miran hacia abajo, y ahí estaban los restos de una masa aplastada por una escopeta. Por lo que se podía distinguir esa masa era un hombre con uniforme de prisión que se derrumba apoyado en una pared.
Harvey: El número de su uniforme de prisionero coincide … ngghhh ….
Incapaz de contenerse, Harvey escupió jugos gástricos mezclados con café sobre un piso lleno de sangre y suciedad. Solo Norman mantenía una expresión llena de odio.
Norman: ¡Maldición! ¡Oye, González! ¡Hey!
González: Ngh … uugh ….
Harvey: Parece que aún sigue vivo … pero en su estado.
El gran hombre que yacía allí … no tenía nada por encima del cuello. La figura de su rostro se había ido. Para ser precisos, al menos, el cráneo todavía estaba ahí.
Como si se tratara de una broma maliciosa la cara por encima del cuello y el cráneo ensangrentado de Gonzalez, también estaban acompañadas de su cuero cabelludo desprendido.
Con sus ojos desnudos, dientes ensangrentados, solo se podía notar sus fosas nasales.. González, a quien le han quitado la cara solo deja escapar un último aliento de su garganta desgarrada.
Norman: ¡González! ¡Oye! ¡¿Y el libro contable?! ¡¿En dónde está el libro de registros contables?!
González: Ushh … ugh …
Uno de sus globos oculares estaba coagulado en sangre y ya no se podía mover. Cuando lo llamaron por su nombre, su cuerpo ni siquiera se movió. Norman se sobresaltó.
Sin importar que sus guantes se ensuciaran, abrió el ropaje del pecho del uniforme de González y lo miró. Allí ya no estaba aquel objeto con tirantes que guardaba el libro.
Lo único que había ahí era el familiar tatuaje de González.
Norman: ¡¡¡¡Maldita sea!!!!
Los pies de Norman patean los restos de una mesa.
El impacto sacudió el cuerpo de González que cayó al suelo, y esta vez, ni siquiera podía respirar.
Harvey: Ehm … ¿debería buscar un médico para que atienda a este tipo?
Norman: ¡Eso me da igual! ¡Maldita sea, Jesús! ¡Ya deja esa basura! ¡Ahora mismo! ¡Mierda! ¡Maldita sean los insectos que María sacó!
Norman: Hey, investiga ahora mismo todos los cadáveres que hay aquí. Primero investiga si todos los cuerpos que hay aquí son de los lacayos de González.
Guardia 13: ¡¿Qué has dicho?! ¡No permitiré que hagas algo así por que sí!
Norman: ¡Cállate! ¡¿Quieres que todo el equipo de Investigación te golpee?! ¡¿Y se hacen llamar gánsters del GD?! ¡Se dejaron ser aniquilados como insectos aplastados!
Harvey: Parece que fueron acabados por escopetas y otro tipo de armas ¿qué diablos pasó? ¿Acaso lograron infiltrar todo un equipo de armamento dentro de está prisión o qué?
Harvey: Y además … uugh … nnngaaahhh …. Dejaron con vida a este sujeto después de haber acabado con su rostro, dejándolo en tal estado peor que el mismo infierno.
Norman: Hmm, ya veo. Gonzales, este tipo … ya comprendo … ¡Fue castigado! Escuché qué hay castigos para los que rompan las reglas.
Norman: Este tipo fue castigado por un asesino.
Harvey: ¿Eh? ¿Qué significa eso, Ainsworth-san?
Norman: Espera, ya no hagas el conteo de los cuerpos. Pensé que algún subordinado suyo lo había traicionado, pero me equivoco. Este tipo fue castigado por traición.
Harvey: ¿Eh? ¿Castigado? ¿Por quién?
Norman: ¡Por los pandilleros que se infiltraron en esta prisión! ¡Fue un asesino, maldita sea! ¡Lograron infiltrarse en este jodido agujero de dios!
A Norman no le importa ensuciarse sus caros zapatos de cuero así que camina sobre el suelo, que está lleno de sangre, suciedad, y de vez en cuando da patadas al cadáver del gánster.
Luego, levantó su rostro, que estaba distorsionado por el odio.
Norman: No puede ser … ese tipo de GD. ¡Hey, Harvey!
Harvey: ¿Si?
Norman: Ve inmediatamente a avisarle al director … no, él ya es un caso perdido. Atrapa a algunos testigos visuales. Y checa a cada uno de los prisioneros del GD.
Harvey: ¿Eh? ¿Eh? Pero, todos los prisioneros del GD, ehm, se han vuelto cadáveres.
Norman: ¡Imbécil! ¡De vez en cuando usa tus neuronas que son tan pequeñas como tus huevos! ¡Aquí había más tipos del GD aparte de los lacayos de González! ¡Maldita sea!
Norman: ¡Maldita sea, mierda! ¡¡Malditas sean las verrugas en el culo de San Pedro!! ¡Esos chicos del GD, se dejaron atrapar deliberadamente por este objetivo! ¡Todo lo habían planeado desde el principio!
Norman: Claro … él .. mierda. ¡Maldito bastardo con sífilis! Ciertamente, debe ser se cabrón… ¡Bakshi Christensen!
Harvey: Ah, si. ¿Se refiere a aquel gánster que González solía intimidar?
Norman: ¡Esa maldita cucaracha! ¡Búscalo! ¡Averigua si todavía se está chupando el dedo en una esquina de la prisión o si es un cadáver!
Harvey: No puede ser … fue él.
Sin embargo, el inspector Norman ya estaba en movimiento. Saliendo del comedor mientras caminaba por el suelo sucio y pegajoso.
Norman: Tal vez ni sea necesario investigar. ¡Maldición, mierda! ¡Si que lo ha hecho! ¡Malditas sean esas jodidas pestes peores que cualquier enfermedad!
Norman: Desde el principio habían planeado dejarse atrapar por esto ¡Mierda! ¡Maldita sea! ¡¿Cómo se atreven a tratarme como a un títere?! ¡No los perdonaré!
Norman: ¡Bakshi! ¡Maldito insecto! ¡Te quemaré lentamente en la silla eléctrica!
Norman: ¡Hey, los guardias de ahí! ¿Mi automóvil se encuentra bien, verdad? ¡Iremos ahora mismo hacia el portón! Harvey, tú te quedarás aquí por un tiempo.
Harvey: Eh .. eeh …entendido.
Norman, quién avanzaba apresuradamente.
Frente a Harvey, que lo seguía, se detuvo repentinamente. Y cuando miro hacia atrás le dijo a un Harvey aterrado.
Norman: Ya no te contactes con ese exdirector gordo. No importa lo que diga, solo dile que no sabes nada. Si lo llegas a buscar, también usaré la silla eléctrica en ti.
Harvey: ¡Entendido! Nosotros solo nos quedaremos aquí por si debemos realizar algunos trámites.
Norman: Cierto. Por culpa de aquel ex director gordo, a quién no le importó hacer tratos con los gánsteres, fue que nuestra investigación falló. ¿No es así?
Harvey asiente en silencio varias veces. No puedes volver de las profundidades de este pantano. Lo único que les queda hacer, es triunfar.
Como subordinado de Norman Ainsworth. Bueno, tendría que ser mejor que Eliot Ness, y enviar al magnate gánster a la corte esa era la única manera.
Norman: Regresaré a la sede de Washington, DC. El próximo objetivo es el gánster de GD, Bakshi. Tomaré una orden judicial como sospechoso del asesinato de González.
Norman: Por supuesto, tendrá que regresar el libro de registro contable.
Harvey: ¡Entendido! Yo me encargaré de limpiar a todos los tipos de GD que quedaron aquí. Si lo hicieron, supongo que algunos tuvieron que haberse quedado.
Norman: Si. Se acercaron a González para robarle el libro contable y después causaron este motín para luego darse a la fuga. Probablemente tuvieron ayuda de alguien más.
Norman: Revisa a todos los insectos que quedaron en esta prisión, así como todos los cadáveres. Aparte de eso, también checa sobre los prisioneros que desaparecieron. ¡Investigalos a todos!
Norman: ¡Los juntaré todos y los enviaré a la corte … no, mejor dicho, a una silla eléctrica y los asaré con cuidado!
Al ordenar esto, Norman se quitó sus guantes manchados de sangre de González y los arrojó al piso como basura.
Dándose prisa, continúo avanzando hacia el portón de la prisión.
………………………………………………………………………………………………

0 Comentarios