Rockwell #09

Arco | Volúmen:

Rockwell

Estado Edición:

Editado

Ajustes de Lectura:

TAMAÑO:
FUENTE:

Rockwell #9 – 16%

Ernesto: ¿En dónde está ahora? No debería importar si al menos nos dices eso, ¿no? Vamos, yo solo soy una persona sin importancia. 

Ernesto: ¿No estaría bien que nos dieras algo que pueda tranquilizarnos un poco? No creo que importe mucho que nos des una medicina para el dolor estomacal ¿verdad?

Ernesto: ¿En dónde está ese libro? 

Colombi: Nosotros tampoco somos unos simples niños mensajeros. No podemos volver a Chicago sólo para decir “así es, el libro está ahí”. 

Colombi: Esto es cuestión de confianza. Al menos tendrás que dejar que confirmemos si realmente has recuperado el libro de registro, ¿de acuerdo? 

Ethan: Ya veo. La palabra “confianza” no se adapta a nuestro negocio, porque la cosa real suele mezclarse con la verdad lo cual es mejor que cien promesas.  

Ethan exhaló profundamente al terminar de hablar.

Ethan: El hombre que eliminó a González ya debería estar de vuelta en Rockwell. Él es quien tiene el libro de registro recuperado. 

Ethan: Se ha tardado un poco por incidentes inesperados. Y se seguirá tardando si esos asuntos inesperados continúan.

Colonby: E-Eso es … asunto de su propio cronograma. No tiene nada que ver con nosotros. 

Ethan: Por supuesto, eso solo nos incumbe a nosotros. Él debería venir a mí tan pronto como llegara o eso se supone. Incluso, creo que ya debería estar por llegar.

Aquí, en el salón del piso superior, los muchachos de Chicago alrededor del pasillo del ascensor se mueven de repente. 

Ethan: Hablando del rey de roma. Bueno, parece que mis niños han vuelto. 

Ernesto: Eso está bien. Mientras más rápido hablemos sobre esto mejor. 

El ascensor anticuado abrió sus puertas haciendo un ruido terrible y lo que salió de la jaula de acero…

Ethan: ¿Nm? ¿Qué significa esto?

Mirando a los hombres que aparecieron allí saliendo del ascensor para reunirse, sólo la expresión de Ethan al verlos se volvió rígida.

El hombre con traje elegante salió del ascensor y caminó sobre la alfombra con paso gallardo. Ese era Dave Owen, un capitán de GD. 

Dejando a algunos de sus hombres detrás de él. Continúo caminando hasta el centro del salón. Luego, sonrió de manera  refrescante a los hombres de Chicago que estaban reunidos en el lugar. 

Dave: Oh, vaya, vaya. ¡Esta es una visita honorable! ¡Les doy la bienvenida a estas personas de Chicago que se tomaron la molestia de venir a Rockwell! ¡Muchas gracias por su paciencia! 

Dave, como si fuera el anfitrión hace una reverencia a los muchachos de Chicago antes de nombrar a su jefe, Ethan.

Ethan: Oh, eres tú.

Ethan: ¿Dónde está Bakshi? ¿Todavía no se han contactado con él? 

Dave: Ah, sobre Bakshi … 

Dave: Mis subordinados fueron a recogerlo. Se han hecho arreglos para que el libro de registro sea enviado a este lugar tan pronto como Bakshi se los entregue a ellos.

Magro: Fuh. Justo cuando estaban pensando que un bastardo muy hablador había aparecido, viene a decirnos que nos harán esperar más. 

Colombi: ¿Y cuándo exactamente significa ese “pronto”? Si están pensando en ganar tiempo con ese juego de palabras, es mejor que se rindan. Nosotros no vinimos hasta aquí para jugar. 

Ernesto: Estoy de acuerdo con Colombi. Además, aunque viniéramos aquí para jugar dudo que nos podamos divertir ¿no lo creen así, muchachos? 

Mafioso de Chicago 1: Estoy de acuerdo con usted, jefe. 

Mafioso de Chicago 2: Hay una casa de juego aquí, pero no tendría caso. Incluso si nos encontramos en medio de una pelea, solo sería eso, una pelea. Sin personas decentes a quien espantar ni mujeres. No tendría caso. 

Mafioso de Chicago 3: Idiota. ¿Crees que realmente encontraríamos personas decentes en este lugar abandonado y cubierto de musgo? En cuanto a las mujeres, si realmente hubieran, seguramente todas se habrán ido a trabajar a Chicago o a Nueva York. 

Los chicos de Chicago sueltan risas mezcladas con blasfemias vulgares. Delante de los hombres, Dave se inclina de nuevo frente a todos.

Dave: No tengo palabras para refutar eso. Sin embargo, sabiendo que se aburrirían por la espera, he preparado para todos ustedes un gran espectáculo. 

Dave: Tráelo.

Mafioso de Chicago 2: ¿Oh? ¿Mujeres strippers?  

Magro: Keh, aunque viéramos traseros sin gracia de mujeres campesinas, no tendría caso. Creo que es mucho mejor ver el trasero de las vacas o de algo más, antes que a ellas. 

Mafioso de Chicago 3: ¡Hahahaha, tiene toda la razón, hermano! 

Dave: Vaya cosas tan graciosas dice usted. Pero, creo que lo que les he traído es mejor que una bailarina o una gran cantante. Aquí tienen a … 

Dave mira hacia atrás y ve la “cosa” traída por sus secuaces. Un hombre cuyos brazos están atrapados y arrastrados por ambos lados fue presentado. 

Dave tenía una cara ridículamente distorsionada y arrojó un pequeño escupitajo.

Dave: Hey, pequeño cachorrito. Es hora de que subas al escenario, y más vale que des un gran espectáculo. 

Ernesto: ¿Uhn? ¿Quién es él? 

Magro: ¿Qué pasa con ese mugroso mocoso? 

Los hombres que estaban allí mostraban expresiones hoscas y me señalaban.

En este salón donde el aire acondicionado no funciona bien, el sudor grasiento flota por todos lados.

Había únicamente mafiosos con acento de Chicago alrededor de mí, que fui sacado como un mono frente a ellos. 

Dave: Bueno, chicos ¡Les presento a todos ustedes, invitados distinguidos de Chicha a este hombre! Es posible que ustedes lo conozcan.

Dave: ¡Este chico es uno de los miembros de la mafia del CR:5, que últimamente ha estado causando auge en el Este! 

La maldita voz del bastardo de Dave resuena en el lugar. Los mafiosos de Chicago dirigieron sus ojos hacia mí, que había sido arrastrado por los brazos de sus secuaces cuando escucharon esa voz.

Ernesto: Con que CR:5 … fuh. Escuché que se ha vuelto mucho más ordenado en ese lugar, pero ¿Qué pasa con este chico?  

Dave: Me alegro que haya preguntado. Este hombre no es tan importante como el jefe del CR:5, conocido como el dios de la muerte, ni tampoco como el capitán Gregoretti, pero … 

Dave: Aún así, estoy seguro que ustedes han escuchado este nombre al menos una vez.

Dave: ¡Lucky Dog, Giancarlo!

Ese maldito bastardo ha mencionado mi nombre con esa asquerosa boca suya.

Colonby: Oh. ¿Lucky Dog?

Magro: ¿Hah? ¿Qué significa eso? Tío, ¿conoces a este chico? 

Colombi: Bueno, he escuchado algunos rumores insignificantes, pero ¿realmente este chico es Lucky Dog? 

Ernesto: De ninguna manera, ¿realmente este chico tan pobre es Lucky Dog? ¿No está perdiendo demasiada reputación?

Mafioso de Chicago 1: Hey, hey, hey. ¿Ha venido Lucky Dog? Esto me ha sorprendido. 

Mafioso de Chicago 4: ¿En serio? Ese chico, es el suertudo Gian.

Ethan: ¿Han dicho … Gian? 

Magro: Hey, imbéciles. ¿Realmente este chico es tan famoso?

Mafioso de Chicago 2: Escuche de algunos tipos cuando estábamos en la mansión que ese bastardo tiene una gran suerte. Eh, si, eso es lo que escuché.

Mafioso de Chicago 2: Se dice que es conocido como el maestro del escape. Que ha logrado fugarse innumerables veces y de manera fácil de las prisiones.

Colombi: Un pandillero que nació con buena suerte, pero que no ha sido capaz de aprovechar toda esa suerte. Además, de ahí viene su apodo, Lucky Dog, ¿verdad? 

Mafioso de Chicago 1: Si, más o menos. Ese chico, es él. 

Qué ruidosos.

Son más ruidosos que unos malditos bastardos vomitando.

No digan mi nombre tan casualmente.

No me llamen por ese nombre …. ese nombre. Lucky Dog… yo ya no… soy adecuado para ser llamado de esa forma.

No soy alguien digno de ser llamado por ese nombre, ya no. 

Ya no soy así.

¡Ya no!

¡MALDITOS HIJOS DE PUTA! ¡YA NO HAY NADIE DIGNO DE ESE NOMBRE!

En el salón de este hotel que estaba lleno de mierda…

Fui acorralado por un grupo de gánsteres y arrastrado frente a todos como si fuera un mono de espectáculo. Ya ni siquiera podía pensar en nada. Todo esto me ha hartado a tal punto que ya no me importaba nada.

A mi alrededor, las conversaciones en inglés con un discordante acento de Chicago vuelan como moscas. 

Magro: Keh, ¿y qué con este bastardo Lucky Dog? Es solo un tipo flacucho y apestoso. Hey, tipo del GD, ¿qué clase de farsa es esta? 

Dave: Fuh, que grosero. Es solo un pequeño entretenimiento mientras esperamos a que el libro de registro llegue. Puedes verlo como un lamentable perro siendo intimidado por su dueño. 

Dave se reía con burla y parecía rezumar su impaciencia interior. Y justo ahí, otra voz se mezcla. 

Ethan: ¿Por qué este chico está aquí? Dave, ¿por qué lo has traído aquí?

Dave: Porque Bakshi se ha atrasado. Solo lo traje pensando en evitar enojar a los visitantes, jefe. 

Mafioso de Chicago 4: Pero … ¿realmente este chico es él? El Lucky Dog que yo conozco … pues, como decirlo. Su aura es completamente diferente, vaya que ha cambiado mucho. 

Uno de los chicos de Chicago que me miraba a la cara decía que algo estaba fuera de lugar.

¿Quién es? No recuerdo haber visto esa cara antes. 

Mafioso de Chicago 2: Heh … ¿conoces a este chico?

Mafioso de Chicago 4: No tuve la suerte de conocerlo, pero lo vi rodeado de algunas personas en una prisión porque él era uno de los más famosos en ese lugar.

¿Qué? ¿Es un tipo que estuvo en la misma prisión que yo? En ese entonces no tenía tanto tiempo libre como para aprenderme el rostro de cada uno de los bastardos encerrados en ese lugar.

Sin embargo … 

Ah, ya cállense. Todo era tan ruidoso.

Mafioso de Chicago 4: Al principio no lo reconocí porque su rostro ahora luce enfermo. En cambio, cuando estaba en prisión, se la pasaba sonriendo. Era un pandillero muy enérgico. 

No es que estuviera enfermo. Me vi obligado a ser traído a un lugar como este, y visto por tipos con sonrisas descaradas en su rostro. Era obvio que no me viera bien.

Ethan: Dave, ese chico es mí… prisionero de guerra. No lo toques. Llévatelo enseguida de aquí. 

Dave: ¿Hah? Ehm ¿por qué? ¿Su prisionero de guerra? Este chico es un pandillero del CR:5, ¿sabe?

Dave: Es solo una pieza que podría ser desechada en cualquier momento. Nadie pagaría un rescate por un pandillero como este. 

Ethan: Yo soy el que decide quien vive y quien muere ¿A caso tengo que  permitir que me cuestionen por cualquier cosa?

Dave: P-Pero, jefe … véalos a todos. Todos los invitados de Chicago, están … mire. La voz del bastardo de Dave sonó alterada, y finalmente me vio y se rió de nuevo discordantemente.

Dave: ¡Todos están emocionados por Lucky Dog! Ya no pueden ser detenidos. Si me detengo aquí, todos estarán decepcionados. 

Entre los tipos con mirada repugnante, había viarios que no podían evitar mirarme fijamente como si vieran a un stripper. 

Ahora puedo entender porque las chicas que trabajan en los bares son tan hostiles con los clientes que las miran, por otro lado.

No paran de ser tan ruidosos … Ya cállense.

No quiero que me conviertan en un espectáculo. Puedo sentir mi cabeza y estómago vacío me punzan.

Sentir esta sensación como de sangre contaminada como si se tratara del mar contaminado por petróleo, era demasiado retumbante y sigue acumulándose. Me sentía tan frustrado y asustado.

Yo … ¿estaba siendo tratado como si fuera un juguete o un simple espectáculo? ¿Cuál será mi final? ¿Seré asesinado por quién sabe cuántas personas? Maldita sea. 

Magro: ¿Ah? ¿Y por qué este Lucky-bastardo, ha estado mirándonos en silencio como una rata? Que mocoso tan grosero. 

Mafioso de Chicago 4: Aunque, dentro de la prisión, era bastante hablador. 

Mafioso de Chicago 2: ¿No estará comportándose así por la intimidación que le provocamos? Bueno, a fin de cuentas, no es solo un perro callejero costero. Hahaha. 

Que grupo tan molesto. Más que miedo, ansiedad, e irritación, la incomodidad en mí se hace mayor. 

Simplemente no tengo ganas de hablar con estos malditos bastardos.

Ernesto: ¿Y? ¿Qué es lo que quieres que hagamos con este chico, señor del GD? 

Dave: Bueno, este chico es simplemente una mosca ruidosa capaz de volar alrededor de sus narices, y también es como un perro callejero inclinado a sus pies para lamer y ensuciar sus zapatos.  

Dave: Estoy seguro que les encantaría preguntarle una que dos cositas. ¿Qué les parece si primero lo hacen gemir? 

Colombi: Que estupidez. Si fuera un pez gordo sería otra cosa. Pero, hacerle eso a un simple mocoso que ni siquiera sabe la debilidad de Cosa Nostra, no tendría sentido. 

Entre los hombres de Chicago había un hombre vestido con un buen traje, sentado en un sofá con cara de aburrimiento. 

Pero sólo el hombre más joven entre ellos, delgado, con una tez que parece que sus órganos internos han sido dañados por el alcohol, me ve fijamente hasta que escupe y se ríe.

Magro: ¡Cosa Nostra! ¡Qué estupidez! ¿Qué haremos con ese chico? Con solo dejarlo estar de pie para reírnos de él no es nada interesante. 

Magro: ¿Deberíamos hacer que juegue como un perrito? 

Mafioso de Chicago 2: Ah, eso sería bueno. Hacer que hiciera algo más en lugar de simplemente acabar con él, sería mejor. 

Mafioso de Chicago 4: ¿Qué tal si pruebas su suerte? En la prisión, cuando le dabas la mano a este tipo, tu suerte cambiaba, por lo que era popular saludarlo antes de ingresar a la celda.

Mafioso de Chicago 1: ¿Qué es eso? ¿Lo trataban como una especie de amuleto de la suerte? 

Magro: Hah, ¿entonces él hace que la diosa de la fortuna venga y te bese? ¡Qué interesante! Veamos cachorro, si logras hacer que nosotros también nos convirtamos en un gran libro de apuestas.

Magro: ¿Estás confundido, maldito Bambi bastardo? Te estoy diciendo que me muestres a mí también esa suerte que tienes. 

Mafioso de Chicago 1: ¿Qué le parece si jugamos un poco? Justamente al final de este lugar hay una mesa de casino. 

Dave: Sabía que pensaría así. Así que, me di la libertad de traer a un joven distribuidor con conocimiento en este tipo de juegos. 

Dave se ríe con orgullo y convoca a sus secuaces. Se quitó la chaqueta, se envolvió las mangas de la camisa con una sonrisa que se le daba bien e hizo una reverencia a un hombre de Chicago. 

Agente comercial: Disculpen la intromisión, estimados invitados forasteros. Ya sea una carta, un recorte o una rueda de ruleta. Estaré encantado de servirles. 

Magro: Heh, finalmente esto se está poniendo interesante. ¡Oye, llévate a ese chico! 

Mafioso de Chicago 3: ¡Sí! ¡Lo has escuchado! ¡Ven, bastardo cobarde! 

El chico de Chicago que me va a hacer su juguete ordena a sus secuaces que me lleven a la mesa del casino. Estoy siendo terriblemente golpeado mientras soy obligado a caminar hacia ese lugar.

Colombi: Batti no tiene remedio. Bueno, a los jóvenes no les gusta estar aburridos. 

Ernesto: Nosotros deberíamos disfrutar del espectáculo. Después de todo estamos en una situación de espera, ¿no es así, Ethan?

Ethan: No te involucres con aquel joven.

Ernesto: Pero ¿qué dices? ¿Estás preocupado por aquel mocoso? Solamente iré a ver. Todo terminará enseguida una vez que llegue el libro de registro, ¿no es así? 

Mafioso de Chicago 3: Vamos, está bien hacerlo aquí, ¿no? ¡Siéntate! 

Me obligaron a sentarme en la esquina de una mesa de juego que estaba un poco polvorienta y que no había sido utilizada por un tiempo. 

Ya estoy harto de que se me escapen hasta los gemidos de dolor y ser tratado como un trapo, pero me aventaron sobre una mesa. Los chicos de Chicago comienzan a sentarse alrededor uno tras otro.

Mafioso de Chicago 2: Hermano, por aquí.

Joven distribuidor: Bueno, señores clientes. Primero empezaremos con la repartición de cartas. ¿Qué tipo de juego desean jugar? 

El hombre distribuidor de cartas actuaba tan genial como si no le importara el asunto mientras estaba alineando las cajas de naipes nuevas que estaban sobre la mesa.

Magro: Como cabe la posibilidad de que este perrito nos entretenga por bastante tiempo, entonces elegiremos jugar Póker. Está bien a mano cerrada, que sea  5 Card Draw ¿verdad

Joven distribuidor: Entendido. Ese juego está bien.

Nadie me habla. Estoy siendo tratado igual que la basura pegada a la mesa.

El distribuidor tira los dados de manera familiar. Toma la caja de cartas donde habían sido colocadas de manera ordenada, y rompe el sello, sacando una nueva baraja que manipula junto con las demás. 

Fueron colocadas cinco cartas frente a ese bastardo de Chicago con cara de borracho, y luego fueron colocadas cinco cartas frente a mí. El reverso de la tarjeta con un patrón de ángel estaba alineado una tras otra. 

Cuando el distribuidor intentó hablar sobre las apuestas y las cartas, como si quisiera tomar el control, el yakuza de Chicago saca un cuchillo de su bolsillo.

Joven distribuidor: ¡Usted! 

Magro: ¿Qué? Ese perrito no tiene derecho a hablar, no importa cómo lo mires. Este chico no es diferente a una simple mascota. Oye, Lucky Dog, ¿así te llaman, no? Maldito bastardo piojoso. 

Magro: Cada vez que pierdas, te cortaré un dedo con esto. ¡No habrá ninguna concesión! Así que será mejor que te esfuerces.  ¡Hahaha! 

¿mano cerrada? ¿Poker? Ha pasado un largo tiempo desde que juego esto. 

Incluso estando en mis territorios, difícilmente jugaba y eso era porque no había nadie con quien jugar. Pensar que ahora ha surgido la oportunidad y  tenía que hacerlo aquí con este maldito bastardo.

Si pierdo, mis dedos rodarán. De todos modos, no tengo nada a lo que apostar.

No, ya sea que gane o no, me matarán pronto. Ya todo me da igual.

Frente a mí, el bastardo de Chicago dio la vuelta a la carta lentamente. De repente pone una expresión amarga en su cara.

Magro: Hey, distribuidor. Haz un cambio de dos cartas. 

Se colocan dos descartes frente al bastardo de Chicago. El distribuidor de Dave reparte dos nuevas cartas frente al hombre con destreza en sus manos. 

Tan pronto como intenté voltear una carta, la boca del hombre se abrió. Este tipo, no tiene nada de ganas de competir conmigo. Sólo está tratando de ponerme a prueba y disfrutarlo.

Qué patético. Todo es patético. 

Magro: ¿Nm? Hey, maldito bastardo. ¡Date prisa y voltea la carta! ¡Hey! ¡Ya juega!

Por supuesto que se refiere a las cinco tarjetas que me distribuyeron. No estoy haciendo nada, todavía sigo recostado sobre la mesa frente a mí. 

No tengo ganas de darle la vuelta a la carta o hacer algo más. Es mejor permanecer tal y como estoy. 

Gian: Seguiré así.

Mafioso de Chicago 3: ¡Qué! Hey, hey, hey, qué tan terco puedes ser.

Magro: Fuuh, que fuerte. ¿Crees que ya ganaste sin voltear las cartas ni mucho menos verlas? Que varonil. ¿Estás apostando a una sola prueba de suerte? 

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentarios
Inline Feedbacks
View all comments

Comentar Párrafo:

Dejar un comentario:

 

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x